WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
捷报比分网即时比分

捷报比分网即时比分:我感到中国的文化和思想博大精深

时间:2020/8/16 12:54:02  作者:  来源:  浏览:0  评论:0
内容摘要:2019年8月,一名希腊翻译在第13届“中文图书特别贡献奖”颁奖典礼上首次获得该奖项。他是Sotirius Charickias,“中国通行证”,用希腊语解释中国文化。他花了数十年的时间将《论语》和《孟子》等中国古代经典译成希腊文,并将诸如《呐喊》和《你是一条河》等现代和当代中国...
2019年8月,一名希腊翻译在第13届“中文图书特别贡献奖”颁奖典礼上首次获得该奖项。他是Sotirius Charickias,“中国通行证”,用希腊语解释中国文化。他花了数十年的时间将《论语》和《孟子》等中国古代经典译成希腊文,并将诸如《呐喊》和《你是一条河》等现代和当代中国小说带到希腊,以便更多的希腊人能够理解中国文化。在面对面的交谈中,查尔斯·基亚斯(Charles Keas)对中国古代圣贤思想的广泛研究和透彻解释令人惊叹。

“学习汉语和学习中国文学就像开始了终生的旅程。”

1947年,查理·基亚斯(Charlie Keas)出生于希腊莱夫卡达。年轻的时候,他在雅典学习建筑,在巴黎学习城市规划。与许多汉学家和中国文化学者不同的是,查理·基斯(Charlie Keas)开始系统地学习汉语时已经过了“毫无疑问的一年”。 1989年,他进入布鲁塞尔中文学校学习中文,然后走上了探索中国文化的道路。

查理·凯斯(Charlie Keas)回顾自己在汉学方面的经验,说这一切都源于30多年前他对中国古典文学的浓厚兴趣。 “早在我还是一个孩子的时候,我就对中国产生了浓厚的兴趣。那时,中文对我来说是一种陌生的语言。直到我去了中国,我才有机会阅读有关中国的法文书籍。我在巴黎的一所学校学习。我感到中国的文化和思想博大精深,这也使我下决心学习汉语,尤其是古代汉语。”

相关评论

本类更新

本类推荐

本类排行

本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下 (万博客户端)